Recentemente, o Skype iniciou a primeira fase de testes de seu serviço de tradução simultânea – prometido há alguns meses – para os usuários cadastrados. Por hora, apenas os idiomas inglês e espanhol estão disponíveis por voz. No entanto, mais de 40 línguas já são compatíveis com a tradução em tempo real de mensagens instantâneas.
Para testar o serviço, primeiramente é necessário fazer um cadastro na página do tradutor e esperar a confirmação por parte empresa. Segundo a Microsoft, o Skype Translator é um ótimo exemplo de seus investimentos em tecnologias.
Tecnologia, negócios e comportamento sob um olhar crítico.
Assine já o The BRIEF, a newsletter diária que te deixa por dentro de tudo
Nesse caso, foi necessário ao menos uma década de dedicação à produção de recursos para o aperfeiçoamento do reconhecimento de voz, tradução automática e criação de máquinas capazes de aprender sozinhas.
Derrubando barreiras idiomáticas
Para comemorar o lançamento do serviço, o Skype fez um vídeo com alguns alunos dos Estados Unidos conversando ao vivo com estudantes do México por meio de videoconferência. Como se ambos estivessem falando a mesma língua e sem nenhum tipo de interferência, as crianças se comunicam e interagem entre si – vale lembrar que o conteúdo é apenas ilustrativo, portanto podem ocorrer atrasos no processo real.
Ainda assim, a proposta é muito ousada. Traduzindo em tempo real, as pessoas não precisarão mais procurar dicionários ou repetir frases diversas vezes até serem compreendidas. O mais interessante é que, como a máquina da Skype aprende com o tempo, quanto mais ela for usada, maiores serão as chances de acerto na linguagem.
Como é feito a tradução simultânea no Skype?
O processo consiste em cinco etapas. Assim que a pessoa fala determinada frase, o reconhecedor de discurso automático entra em ação. Ele compara o trecho em relação com a base de dados de milhões de amostras pré-gravadas e separa aquelas que sejam as mais prováveis de acordo com o som.
Na próxima etapa, ele retira as disfluências – os “ums”, “ahs”, “ehs” que normalmente representam uma pausa – e produz um texto limpo e pronto para a versão, levando sempre em conta as palavras semelhantes que foram encontradas durante a primeira varredura.
Depois, o software pega os termos correspondentes e faz a versão utilizando a ferramenta de tradução da Microsoft. Essa mesma aplicação é usada em outros serviços da empresa de Bill Gates e possui uma vasta memória de frases e termos capturados anonimamente. Todavia, o software é aperfeiçoado conforme você o utiliza, pois ele aprende com a língua humana e consegue estabelecer as correspondências mais rapidamente.
Por fim, o destinatário recebe a mensagem e consegue ouvi-la tranquilamente, assim como se fosse a original – lembrando que a voz usada é a mesma do tradutore não a do falante.
Quem pode participar?
Embora a versão de testes já esteja disponível, por enquanto apenas os usuários do Windows 8.1 e do Windows 10 Technical Preview podem acessar o recurso de tradução simultânea. Ainda que apenas o inglês e o espanhol estejam disponíveis para conversação, a página de cadastro conta com mais 12 opções para que você possa ajudar o Skype a incluir novos idiomas.
Entre as línguas disponíveis para votação, estão: árabe, chinês (cantonês), chinês (mandarim), inglês, francês, alemão, italiano, japonês, coreano, português, russo e espanhol.
Fontes