Fonte da imagem: Reprodução Googleokê.
O Google Tradutor é uma ferramenta prática para quando se tem uma dúvida em relação a outros idiomas. Como internauta, é bem possível que você já tenha utilizado o serviço da gigante tecnológica ao menos uma vez. Eduardo Araújo, publicitário de 23 anos, lançou hoje (10) um site para satirizar a voz que narra os termos traduzidos por esta ferramenta.
O mineiro manipulou a pronúncia emitida pelo tradutor e remixou com algumas músicas populares no Brasil e no mundo. O Googleokê, como foi batizado o site, disponibiliza atualmente as versões de “Meteoro da Paixão” (Luan Santana), “Poker Face” (Lady Gaga), “Eguinha Pocotó” (MC Serginho) e “Bom Chi Bom” (Grupo As Meninas).
As canções levaram mais ou menos uma semana para ficarem prontas, comentou Araújo em entrevista para o G1. E para quem imaginou que o Googleokê foi criado para ganhar dinheiro, o publicitário rebate: “Não queremos ganhar dinheiro com o site. Fizemos apenas por diversão”.
A ideia para o desenvolvimento do site surgiu ao acaso. “Tivemos a ideia ao colocar frases de músicas no Google Translate e ver no que dava. Não demorou muito para surgir a ideia de mixar as frases com músicas de karaokê, disponíveis no formato midi na internet”, explicou Araújo.
Fonte da imagem: Reprodução Googleokê.
Os amigos Mateus Martins, Lucas Bandeira, Gustavo Costa, Rodrigo Simão, Guilherme Araújo e Eduardo Araújo montam as músicas aos poucos – cada trecho da música é colocado no Google Tradutor e depois sobreposto à canção. "Fazemos isso depois do horário de trabalho, por isso que ainda não temos um volume grande de canções", argumento o mineiro. Uma montagem leva de 30 minutos a uma hora para ser finalizada.
Clique aqui para acessar o Googleokê.
Categorias