Lançado originalmente em 1997, Castlevania: Symphony of the Night se tornou um clássico tanto por suas qualidades quanto por um defeito em específico. A aventura chamou a atenção tanto por dar foco a Alucard, tirando o protagonismo da família Belmont, quando por seus sistemas de exploração e equipamentos — e por ter uma adaptação para o inglês que podia ser um pouco constrangedora.
O trabalho de tradução podia não ser perfeito, mas era curioso o bastante para ter se transformado em fontes de memes e virar algo querido para os fãs. Infelizmente, mesmo que a Konami tenha usado algumas frases conhecidas para promover Castlevania Requiem, a dublagem e a tradução originais não serão usadas na coletânea que chega em breve ao PlayStation 4.
Base em game do PSP
Segundo a desenvolvedora, o game vai usar como base o trabalho de adaptação atualizado visto em Castlevania: The Dracula X Chronicles, game lançado originalmente para o PSP. O jogo sem dúvidas melhorou a adaptação do roteiro de Castlevania: Symphony of the Night, mas retirou dos jogadores a capacidade de ter uma reprodução histórica fiel em mãos (e de repetir frases clássicas como “What is a man? A miserable little pile of secrets!”.
Além de Symphony of the Night, Castlevania Requiem também vai trazer ao PlayStation 4 o capítulo Rondo of Blood, que serve como prelúdio para as aventuras de Alucard. Exclusiva para a plataforma da Sony (que ajudou em seu desenvolvimento), a nova coletânea chega através dos meios digitais no dia 26 de outubro.
Fontes
Categorias