Pachinko: quais são as diferenças do livro para série do Apple TV+?
Pachinko é uma série do Apple TV+ baseada no livro de mesmo nome da jornalista e autora Min Jin Lee, lançado em 2017. Desde então, a obra foi finalista do National Book Award daquele ano, na categoria de ficção, e figurou por semanas na lista dos mais vendidos do jornal New York Times.
O livro de Jin Lee é dividido em três partes e acompanha uma família coreana que imigrou para o Japão. Pachinko aborda temas como discriminação, estereótipos e outros aspectos que muitos coreanos experimentaram ao viver em solo japonês ao longo do século 20.
Como toda adaptação, a série e o livro apresentam algumas diferenças. Confira algumas delas.
1. A linguagem
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
No livro de Min Jin Lee, ainda que a história se desenvolva entre Coreia e Japão, a obra é totalmente construída em inglês. Na série original do Apple TV+, no entanto, a trama perpassa três idiomas: inglês, coreano e japonês.
De acordo com o showrunner do seriado, Soo Hugh, a escolha criativa levou em consideração o desejo de conferir autenticidade à história e aos personagens. É a primeira série trilíngue da história da TV norte-americana.
2. A cronologia de Pachinko é diferente
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
O livro Pachinko é dividido em três partes, cada uma delas compreendendo um recorte no tempo, de maneira bem definida. No seriado, a cronologia é diferente, com a trama avançando e retrocedendo.
Em entrevistas, os produtores disseram que acreditaram que na TV a história seria mais bem contada dessa maneira, criando um diálogo entre passado e presente.
3. O filho não apresentado de Sunja
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
Quem leu o livro sabe que Sunja tem dois filhos, Mozasu e Noa. Acontece que, na série, a personagem só tem um dos filhos apresentado, Mozasu. Noa é filho de Koh Hansu, um vendedor de peixes nascido na Coreia, por quem Sunja se apaixona quando é adolescente. Acontece que Koh é casado e não pode assumir o filho.
Ele até tenta fazer Sunja aceitá-lo apenas como amante, mas ela rejeita a ideia e acaba se relacionando com outro homem, Baek Isak. Isak cria Noa como se fosse o pai biológico dele. Posteriormente, o casal tem um segundo filho, Mozasu.
4. A vida amorosa de Solomon
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
Na versão televisiva de Pachinko, Solomon luta para ser levado a sério na carreira, ao mesmo tempo que faz questão de destacar as diferenças geracionais com a avó.
Hana, uma antiga paixão de Solomon, é citada várias vezes no seriado, e o rapaz ainda nutre sentimentos por ela, com quem mantém contatos telefônicos.
Acontece que no livro o personagem, diferentemente da TV, está em um relacionamento sério com Phoebe, uma norte-americana de origem coreana que ele conhece na universidade. O relacionamento chega ao fim com a mudança deles para o Japão.
5. A personalidade de Hansu
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
O livro constrói um Hansu que se esforça continuamente para desenvolver um relacionamento com Sunja. Comerciante de peixes, ele tem plena consciência do poder e da influência que tem, atributos que utiliza para cortejar a garota.
No produto do Apple TV+, Koh Hansu também comercializa peixes, mas o relacionamento entre eles tem caráter mais romântico.
O jovem até mesmo a salva de ser abusada, desnuda-se emocionalmente para Sunja, até ela revelar a gravidez. É apenas a partir daí que a personalidade dele parece se aproximar do Hansu literário. De toda forma, são diferenças muito evidentes.
6. A história de Sunja é contada de maneiras diferentes
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
No livro Pachinko, a juventude de Sunja até é explorada, mas sem a riqueza de detalhes com que a série do Apple TV+ mostra. A obra literária prefere dar ênfase à vida adulta da personagem, quando ela precisa se adequar à cultura japonesa enquanto trabalha para sustentar os dois filhos.
Diferentemente da obra literária, a série prefere narrar a juventude em detalhes, desde a perda do pai até o momento em que engravida e decide partir para o Japão.
De acordo com os produtores do programa, essa escolha conferiu nuances distintas à protagonista, que tenta examinar o próprio papel como filha, amante, mãe e imigrante.
7. Menos cenas de resistência aos japoneses
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
Quem acompanha o seriado sabe que as cenas que retratam a resistência coreana ao domínio japonês são emocionantes. Muito da empatia pelos personagens é resultado desses momentos.
No entanto, a maioria dessas sequências não está narrada no livro. Nem mesmo a cena da cantora coreana que se esfaqueia em represália aos japoneses, tão visualmente impactante, está nas páginas escritas por Min Jin Lee.
8. O parto de Sunja é bem diferente
(Fonte: Apple TV+/Reprodução)Fonte: AppleTV+
Sunja foi a responsável por quitar as dívidas do cunhado, Yoseb, penhorando um relógio para arranjar o dinheiro. Incomodada com essa situação, ela passa a cobrar o cunhado, e o estresse provoca o início do trabalho de parto. Sunja ordena que Isak procure Yoseb para cobrá-lo, o que faz que ele perca o nascimento do filho.
É nesse momento também que Isak presencia a maneira como os soldados japoneses humilhavam os coreanos, o que desperta nele uma ira imensa. Porém, tudo isso que acabamos de contar acontece só na série. No livro Pachinko, Isak permanece com Sunja durante todo o parto e só fala sobre as dívidas com Yoseb após o nascimento da criança.
E então, gostou de ficar por dentro das diferenças do livro para série de Pachinko? Para ver mais matérias como essa, continue acompanhando o Minha Série.
Categorias